×
10.09.2015
216.013.79dd

СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Вид РИД

Изобретение

Юридическая информация Свернуть Развернуть
№ охранного документа
0002562786
Дата охранного документа
10.09.2015
Краткое описание РИД Свернуть Развернуть
Аннотация: Заявленная группа изобретений относится к средствам и системам, применяемым для осуществления перевода с одного языка на другой, в частности средствам и системам для перевода предложений с русского языка на английский язык. Техническим результатом является повышение точности перевода предложений с русского языка на английский язык. Средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык представляет собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, функциональный блок схемы времен английского языка, функциональные блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество функциональных блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество функциональных блоков активного залога, причем количество функциональных блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество функциональных блоков пассивного залога, причем количество функциональных блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество функциональных блоков модальных глаголов и множество функциональных блоков указательных оборотов, причем количество функциональных блоков указательных оборотов равно количеству времен в английском языке, для которых применимы указательные обороты, при этом функциональные блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а функциональные блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми функциональными блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты. 10 з.п. ф-лы, 8 ил.
Реферат Свернуть Развернуть

Заявленная группа изобретений относится к средствам и системам, применяемым для осуществления перевода с одного языка на другой, в частности, средствам и системам для перевода предложений с русского языка на английский язык.

Уровень техники

Известен способ формирования навыка мышления на английском языке (RU 2007138229 А, 27.04.2009), который заключается в запоминании правил грамматики английского языка путем перевода предложений с русского языка на английский с использованием алгоритма, заключающегося в постановке вопросов к члену предложения, установлении схемы английского предложения и в подстановке в схему перевода слов. Способ акцентируется на том, что для реализации алгоритма составляют на основе правил грамматики английского языка примерный набор знако-цифро-буквенных кодов, а при реализации алгоритма предварительно перед постановкой вопросов к члену предложения определяют сложное предложение или простое и присутствует глагол в простом предложении или нет, причем постановку вопросов осуществляют последовательно к глаголу простого предложения для определения его формы, а после последовательной постановки всех вопросов к глаголу простого предложения осуществляют определение типа предложения, постановку вопросов к глаголу простого предложения осуществляют, начиная с определения отношения глагола к правильным, неправильным или модальным, для правильного или неправильного глагола определяют его вид действия, залог и время, при этом определение вида действия правильного или неправильного глагола осуществляют путем постановки к нему вопросов: «факт?», «процесс?», «результат?», а определение времени правильного или неправильного глагола осуществляют с использованием слов подсказок: «вчера»; «уже/сейчас/обычно»; «завтра», для модального глагола определяют его контекстное значение и время, при этом определение контекстного значения модального глагола осуществляют путем постановки к нему вопросов: «могу?», «должен?», «предположение?», при установлении типа предложения определяют, является предложение повествовательным, или вопросительным, или отрицательным, или повелительным, или восклицательным, установление схемы английского предложения осуществляют для определенного типа предложения в виде кода, состоящего из последовательности цифр, букв и знаков или их комбинации, а подстановку слов осуществляют путем замены ими цифр в коде, при этом каждому типу предложения соответствует по меньшей мере один уникальный код, для формирования устойчивого навыка осуществляют многократное использование алгоритма для перевода всех типов предложений и форм глагола.

Известен способ обучения спряжению глаголов английского языка (RU 2230372 С1, 10.06.2004), который заключается в том, что существенные признаки видозалоговых форм английских глаголов для определенного времени с русским обобщенным переводом изучают с помощью схематичной плоской фигуры на основе базового параллелограмма, содержащего два дополнительных отрезка, горизонтальных и параллельных друг другу и образующих прямоугольник с двумя боковыми вертикальными сторонами базового параллелограмма, и отдельную линию, или в виде плоской фигуры, производной от базового параллелограмма и отдельной линии, причем каждая сторона базового параллелограмма, дополнительные отрезки и отдельная линия соответствуют определенным видозалоговым формам английского глагола, и около сторон базового параллелограмма, отрезков и отдельной линии выполняют надписи, отражающие указанное соответствие и содержащие существенные признаки видозалоговых форм английских глаголов и обобщенный перевод таких форм на родной язык обучаемого, отличающийся тем, что отдельную линию, соответствующую видозалоговой форме английского глагола Perfect Continuous, выполняют во внутренней области базового параллелограмма между дополнительными отрезками, причем отдельная линия не пересекается ни с этими отрезками, ни со сторонами базового параллелограмма, при этом используют наглядное пособие в виде отдельных элементов сторон параллелограмма, и/или дополнительных отрезков, и/или отдельной линии, смонтированных на плоском материальном носителе.

Известен способ обучения английскому языку (RU 2153705 С1, 27.07.2000), который заключается в том, что изучение грамматики и перевод текстов осуществляют с использованием модельных конструкций на грамматической базе русского языка путем выделения из предложения с помощью постановки вопросов основных синтаксических элементов, которые изучают на грамматической базе русского языка с одновременным выделением их существенных признаков в английском языке. При изучении сказуемых в английском языке шесть форм инфинитива, из которых пять реальных форм и одна гипотетическая, объединяют в исходную плоскую замкнутую фигуру, каждая сторона которой соответствует определенному виду и залогу. Из указанной фигуры путем логических преобразований получают четыре производные фигуры, каждая из которых соответствует одному из времен глаголов в английском языке, а также выводят составное глагольное сказуемое, состоящее из модального глагола и инфинитива. На каждой стороне фигур дан соответствующий русский перевод. С помощью производных фигур логически выводят построение вопросительных и отрицательных конструкций и правила согласования времен глаголов в английском языке. Кроме того, из указанной исходной плоской фигуры путем логических преобразований образуют фигуры, одна из которых отображает четыре формы герундия, а другая фигура - четыре формы причастия. При переводе с русского языка на английский используют алгоритм, заключающийся в постановке вопросов ко всем членам предложения, определении функции каждого слова как синтаксического элемента, расстановки русских слов в порядке слов, соответствующем порядку слов в предложениях английского языка, введении недостающих синтаксических элементов и в составлении схемы английского предложения с употреблением грамматических признаков синтаксических элементов английского предложения и в постановке в схему перевода слов.

Известно средство обучения языкам (RU 140112 U1, 27.04.2014), представляющее собой объемную модель для обучения языкам, состоящую из отдельных модулей, образующих единый конгломерат, где на каждый из боковых граней модулей нанесены иностранные слова, объединенные цветом или цветовым фоном по правилам их образования, отличающаяся тем, что модули выполнены в виде четырех кубиков, соединенных между собой сторонами и закрепленных на оси с возможностью вращения относительно друг друга, где каждая из сторон в модулях, перпендикулярная сторонам, участвующим в соединении модулей между собой, отображает определенный элемент предложения в соответствии с правилами грамматики и содержит сверху прозрачное покрытие, выполненное с щелью, имеющей функцию вставки/извлечения через нее листа с информацией о элементе предложения.

Известен способ обучения английскому языку (RU 2469412 С1, 10.12.2012), основанный на изучении грамматических времен английского языка с использованием модельных конструкций на грамматической базе английского языка, включающий использование наглядных пособий в виде изображенных на плоскостях модели-энграммы и модели-рубрикатора, при этом модель-энграмма представляет собой матрицу, включающую по меньшей мере три коллинеарных горизонтально ориентированных отрезка, перпендикулярных вертикальной оси времени и обозначающих снизу вверх последовательность временных промежутков, обозначающих прошедшее время, настоящее время и будущее время, при этом матрица содержит для каждого временного промежутка три геометрические фигуры, которые обозначают следующее: кружки с буквами S и С символизируют две грамматические категории Simple и Continuous, объединяющие в себя действия с признаками завершенные/регулярные -категория S и незавершенные/нерегулярные - категория С; одновременно эти кружки символизируют грамматические конструкции, используемые для наделения действий формальными признаками, передающими значение категорий -завершенные/регулярные, незавершенные/нерегулярные; те и другие действия могут проходить с нарушением

последовательности/одновременности свершения; для этого есть геометрическая фигура, указывающая на такое нарушение для действий из обеих категорий - кружок с буквой Р, одновременно символизирующий грамматические конструкции, передающий значение нарушения и служащий для наделения действий соответствующими формальными признаками -Simple Perfect или Continuous Perfect; кружки с буквами С и S расположены на одном уровне, а кружок с буквой Р расположен ниже, под горизонтально ориентированным отрезком, при этом геометрические фигуры объединены в две пары путем их заключения в две описанные фигуры, при этом все вместе геометрические фигуры образуют матрицу из четырех грамматических конструкций: Simple, Continuous, Simple Perfect, Continuous Perfect; при постановке задачи обучаемый скрывает на модели-энграмме два временных промежутка, осуществляет касательное движение пальцами геометрических фигур, обозначающих грамматические конструкции, и проговаривает название выбранной грамматической конструкции и характер действия вслух, если действия подпадают под классификацию завершенное/незавершенное, регулярное/нерегулярное, обучаемый использует модель-энграмму.

Недостатками известных решений является то, что при осуществлении перевода они не способствуют осуществлению правильного построения предложения на английском языке и, соответственно, не способствуют выполнению точного перевода предложения с русского языка на английский язык.

Наглядное пособие, описанные в патенте RU 2469412 С1, 10.12.2012 могут быть выбраны в качестве ближайшего аналога (прототипа) заявленного решения.

Раскрытие изобретения

Задачей настоящего изобретения является создание простого в использовании универсального средства для осуществления перевода предложений с русского языка на английский, которое бы позволяло использовать его людьми с различным уровнем знания английского языка и выполнять правильный и точный перевод за счет правильного расположения членов формируемого предложения в зависимости от его типа.

Техническим результатом является повышение точности перевода предложений с русского языка на английский язык. Другим техническим результатом является повышение правильности построения фраз на английском языке при осуществлении перевода предложений с русского языка на английский язык. Еще одним техническим результатом является повышение удобства использования средства перевода предложений с русского языка на английский за счет его упрощения и уменьшения количества задействованных элементов. Еще одним техническим результатом является повышение эффективности обучения индивида английскому языку.

Варианты осуществления настоящего изобретения относятся к средству, применению средства, системе и машиночитаемому носителю для универсального перевода предложений с русского языка на английский.

Краткое описание чертежей

Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения описываются далее подробно со ссылкой на прилагаемые чертежи, которые включены в данный документ посредством ссылки, и на которых:

На фиг. 1 проиллюстрирована общая схема средства универсального перевода предложений с русского языка на английский согласно предпочтительному варианту осуществления.

На фиг. 2 проиллюстрирован примерный графический блок схемы времен английского языка.

На фиг. 3 проиллюстрирован примерный графический блок заголовка условной оси времени английского языка.

На фиг. 4 проиллюстрирован примерный графический блок активного залога.

На фиг. 5 проиллюстрирован примерный графический блок пассивного залога.

На фиг. 6 проиллюстрирован примерный графический блок модальных глаголов.

На фиг. 7 проиллюстрирован примерный графический блок указательных оборотов.

На фиг. 8 проиллюстрирован примерный графический блок согласования модальных глаголов.

Варианты осуществления изобретения

Далее приводятся варианты осуществления настоящего изобретения, раскрывающие примеры его реализации в частных исполнениях. Тем не менее, само описание не может быть использовано для ограничения объема прав, предоставляемых данным патентом. Скорее, следует исходить из того, что заявленное изобретение также может быть осуществлено другими способами таким образом, что будет включать в себя отличающиеся средства, комбинации средств, элементы средств, аналогичные средствам, описанным в данном документе.

В первом и предпочтительном варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, и множество графических блоков указательных оборотов, причем количество графических блоков указательных оборотов равно количеству времен в английском языке, для которых применимы указательные обороты, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты.

Во втором варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты.

В третьем варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, причем упомянутые графические блоки модальных глаголов представляют собой графические блоки, по меньшей мере, модальных глаголов времен Past Simple, Future Simple, Present Simple, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты.

В четвертом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты, причем упомянутые множества упомянутых текстовых блоков образуют наборы текстовых блоков, причем количество наборов упомянутых текстовых блоков равно количеству типов предложений в английском языке.

В пятом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты, причем упомянутые множества упомянутых текстовых блоков образуют наборы текстовых блоков, причем количество наборов упомянутых текстовых блоков равно количеству типов предложений в английском языке, причем типы предложений в английском языке охарактеризованы совокупностью из, по меньшей мере, повествовательного утвердительного типа предложения, повествовательного отрицательного типа предложения, общего вопросительного типа предложения, специального вопросительного типа предложения.

В шестом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты, причем упомянутые множества упомянутых текстовых блоков образуют наборы текстовых блоков, причем количество наборов упомянутых текстовых блоков равно количеству типов предложений в английском языке, причем типы предложений в английском языке охарактеризованы совокупностью из, по меньшей мере, повествовательного утвердительного типа предложения, повествовательного отрицательного типа предложения, общего вопросительного типа предложения, специального вопросительного типа предложения, причем упомянутая совокупность дополнительно охарактеризована совокупностью из типа предложения «Вопрос к подлежащему», побудительного типа предложения, повелительного типа предложения.

В седьмом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты, причем упомянутые множества упомянутых текстовых блоков образуют наборы текстовых блоков, причем количество наборов упомянутых текстовых блоков равно количеству типов предложений в английском языке, причем типы предложений в английском языке охарактеризованы совокупностью из, по меньшей мере, повествовательного утвердительного типа предложения, повествовательного отрицательного типа предложения, общего вопросительного типа предложения, специального вопросительного типа предложения, причем упомянутая совокупность дополнительно охарактеризована совокупностью из типа предложения «Вопрос к подлежащему», побудительного типа предложения, повелительного типа предложения, дополнительно содержащее блок согласования модальных глаголов.

В восьмом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты, причем упомянутые множества упомянутых текстовых блоков образуют наборы текстовых блоков, причем количество наборов упомянутых текстовых блоков равно количеству типов предложений в английском языке, причем типы предложений в английском языке охарактеризованы совокупностью из, по меньшей мере, повествовательного утвердительного типа предложения, повествовательного отрицательного типа предложения, общего вопросительного типа предложения, специального вопросительного типа предложения, причем упомянутая совокупность дополнительно охарактеризована совокупностью из типа предложения «Вопрос к подлежащему», побудительного типа предложения, повелительного типа предложения, дополнительно содержащее блок согласования модальных глаголов, причем упомянутый блок согласования модальных глаголов представляет собой схему согласования модальных глаголов, выполненную в виде геометрической фигуры, предпочтительно треугольника, содержащего на каждой из своих условных сторон соответствующую упомянутой условной стороне область времен английского языка, выбираемую из области времени Future Simple, области времени Present Simple и области времени Past Simple, и графические и/или текстовые обозначения, идентифицирующие тип модального глагола или сам модальный глагол, или форму модального глагола в зависимости от времени английского языка, соответствующего упомянутой условной стороне, и расположенные по периметру упомянутой геометрической фигуры.

В девятом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты, причем упомянутые множества упомянутых текстовых блоков образуют наборы текстовых блоков, причем количество наборов упомянутых текстовых блоков равно количеству типов предложений в английском языке, причем типы предложений в английском языке охарактеризованы совокупностью из, по меньшей мере, повествовательного утвердительного типа предложения, повествовательного отрицательного типа предложения, общего вопросительного типа предложения, специального вопросительного типа предложения, причем упомянутая совокупность дополнительно охарактеризована совокупностью из типа предложения «Вопрос к подлежащему», побудительного типа предложения, повелительного типа предложения, дополнительно содержащее блок согласования модальных глаголов, причем упомянутый блок согласования модальных глаголов представляет собой схему согласования модальных глаголов, выполненную в виде геометрической фигуры, предпочтительно треугольника, содержащего на каждой из своих условных сторон соответствующую упомянутой условной стороне область времен английского языка, выбираемую из области времени Future Simple, области времени Present Simple и области времени Past Simple, и графические и/или текстовые обозначения, идентифицирующие тип модального глагола или сам модальный глагол, или форму модального глагола в зависимости от времени английского языка, соответствующего упомянутой условной стороне, и расположенные по периметру упомянутой геометрической фигуры, причем внутри упомянутой геометрической фигуры содержаться символьные увеличенные проекции, схожие с графическими обозначениями, соответствующими формам модальных глаголов, расположенных по периметру геометрической фигуры.

В десятом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается средство универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, представляющее собой носитель информации, содержащий, по меньшей мере, графический блок схемы времен английского языка, графические блоки заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков активного залога, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков пассивного залога, содержащих множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов предложения в переведенном предложении, причем количество графических блоков пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков модальных глаголов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков примеров применения модальных глаголов и множество графических блоков, идентифицирующих тип модального глагола, и множество графических блоков указательных оборотов, содержащих, по меньшей мере, множество текстовых блоков, расположенных в порядке следования членов указательного оборота в переведенном предложении, при этом графические блоки модальных глаголов расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен, для которых они применимы, а графические блоки указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками активных залогов, для которых применимы указательные обороты, причем упомянутые множества упомянутых текстовых блоков образуют наборы текстовых блоков, причем количество наборов упомянутых текстовых блоков равно количеству типов предложений в английском языке, причем типы предложений в английском языке охарактеризованы совокупностью из, по меньшей мере, повествовательного утвердительного типа предложения, повествовательного отрицательного типа предложения, общего вопросительного типа предложения, специального вопросительного типа предложения, причем упомянутая совокупность дополнительно охарактеризована совокупностью из типа предложения «Вопрос к подлежащему», побудительного типа предложения, повелительного типа предложения, дополнительно содержащее блок согласования модальных глаголов, причем упомянутый блок согласования модальных глаголов представляет собой схему согласования модальных глаголов, выполненную в виде геометрической фигуры, предпочтительно треугольника, содержащего на каждой из своих условных сторон соответствующую упомянутой условной стороне область времен английского языка, выбираемую из области времени Future Simple, области времени Present Simple и области времени Past Simple, и графические и/или текстовые обозначения, идентифицирующие тип модального глагола или сам модальный глагол, или форму модального глагола в зависимости от времени английского языка, соответствующего упомянутой условной стороне, и расположенные по периметру упомянутой геометрической фигуры, причем внутри упомянутой геометрической фигуры содержаться символьные увеличенные проекции, схожие с графическими обозначениями, соответствующими формам модальных глаголов, расположенных по периметру геометрической фигуры, причем упомянутая форма модальных глаголов является инфинитивом.

В одиннадцатом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается применение средства универсального перевода предложений с русского языка на английский язык по любому из описанных выше вариантов осуществления настоящего изобретения для обучения индивида английскому языку.

В двенадцатом варианте осуществления настоящего изобретения обеспечивается машиночитаемый носитель данных, содержащий, по меньшей мере, один графический файл, который при обработке одним или несколькими графическими процессорами электронного устройства, с которым взаимодействует машиночитаемый носитель данных, позволяет вывести на экран упомянутого электронного устройства или отобразить на экран, на который проецируется изображение с упомянутого электронного устройства, изображение и/или совокупность изображений, образующих средство универсального перевода по любому из с первого по десятый вариантам осуществления настоящего изобретения. В качестве примера, но не ограничения, машиночитаемый носитель данных может включать в себя оперативную память (RAM); постоянное запоминающее устройство (ROM); электрически-стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство (EEPROM); флэш-память или другие технологии памяти; CDROM, цифровой универсальный диск (DVD) или другие оптические или голографические носители данных; магнитные кассеты, магнитную пленку, запоминающее устройство на магнитных дисках или другие магнитные запоминающие устройства, несущие волны или другой носитель данных, который может быть использован для кодирования требуемой информации, и к которому может быть осуществлен доступ посредством электронного вычислительного устройства, в частности, не ограничиваясь, персонального компьютера, проектора с поддержкой воспроизведения с машиночитаемого носителя, ноутбука, лэптопа, мобильного устройства связи, в частности, смартфона, планшета, дисплея с поддержкой воспроизведения с машиночитаемого носителя, портативного CD или DVD-плеера, телевизионной приставки, телевизора Smart TV и т.п.В качестве примера, но не ограничения, графический файл может представлять собой любой графический или текстовый файл, содержащий графическое изображение средства универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, в частности, не ограничиваясь, графические файлы форматов JPEG, GIF, BMP, ECW, ICO, ILBM, JPEG 2000, VIL, MrSID, PCX, PNG, PSD, TGA, TIFF, HD Photo, WebP, XBM, XPS, RLA, RPF, PNM, SVG, SVGZ, EPS, WMF, EMF, CDR, CMX, AI, XAR, COLLADA, SKP, STL, U3D, VRML, X3D,.3ds, 3DXML, X, DjVu, PDF, CGM, STDU.

Детальное описание чертежей

Описанные в данном разделе возможные осуществления вариантов настоящего изобретения представлены на неограничивающих объем правовой охраны примерах, применительно к конкретным вариантам осуществления настоящего изобретения, которые во всех их аспектах предполагаются иллюстративными и не накладывающими ограничения. Альтернативные варианты реализации настоящего изобретения, не выходящие за пределы объема его правовой охраны, являются очевидными специалистам в данной области, имеющим обычную квалификацию, на которых это изобретение рассчитано.

Согласно фиг. 1 в качестве примера, но не ограничения, в предпочтительном варианте осуществления настоящего изобретения заявленное средство 100 универсального перевода предложений на русском языке на английский представляет собой набор элементов, расположенных на материальном носителе данных, в частности, не ограничиваясь на листе бумаги, которые представляют графический блок 101 схемы времен английского языка, графические блоки 111 заголовков условных осей времен английского языка, причем количество графических блоков заголовков условных осей времен английского языка равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков 102 активного залога, причем количество графических блоков 102 активного залога равно количеству времен в английском языке, множество графических блоков 103 пассивного залога, причем количество графических блоков 103 пассивного залога равно количеству времен в английском языке, для которых применим пассивный залог, множество графических блоков 104 модальных глаголов, причем количество графических блоков 104 модальных глаголов равно количеству времен в английском языке, для которых применимы модальные глаголы, и множество графических блоков 105 указательных оборотов, причем количество графических блоков 105 указательных оборотов равно количеству времен в английском языке, для которых применимы указательные обороты, при этом графические блоки модальных глаголов 104 расположены на одной условной вертикальной оси блоков заголовков времен 111, для которых они применимы, при этом графические блоки 105 указательных оборотов расположены на одной условной вертикальной оси с теми графическими блоками 102 активных залогов, для которых применимы указательные обороты.

На фиг. 2 в качестве примера, но не ограничения, представлен графический блок 101 схемы времен английского языка. Графический блок 101 схемы времен английского языка может, в частности, быть представлен в виде четырех областей 1011-1014, каждая из которых может иметь свое цветовое или символьное обозначение, при этом графический блок 101 схемы времен английского языка содержит общее схематичное изображение времен в английском языке и их соотношение друг с другом в момент совершения (наступления) события. Схема времен, в частности, может быть представлена в виде области данных, поделенной на меньшие области данных, стилизованной колористическими решениями или цветовыми и/или символьными обозначениями областей и участков областей, соответствующих каждому из времени и/или группы времен в английском языке. Область 1014 «Вообще» соответствует области, к которой относятся все действия, которые происходили, происходят и будут происходить постоянно, непрерывно, всегда, каждый день, месяц, год и т.п. Эта область включает все типы времен английского языка. Область 1012 «Было» соответствует области, к которой относятся все действия, которые происходили в прошлом, вне зависимости от того, каким образом они происходили. К этой зоне относятся следующие времена английского языка: Past Simple, Past Perfect, Past Continuous, Past Perfect Continuous, Present Perfect, Present Perfect Continuous. Область 1011 «Сейчас» соответствует области, к которой относятся все действия, которые происходят в настоящий момент, в момент диалога или события, и которые можно запечатлеть или иным образом зафиксировать. К этой области относятся следующие времена: Present Simple, Present Continuous. Область 1013 «Будет» соответствует области, к которой относятся все действия, которые будут происходить в будущем. К этой области относятся следующие времена: Future Simple, Future Perfect, Future Perfect Continuous, Future Continuous.

На фиг. 3 в качестве примера, но не ограничения, представлен графический блок 111 заголовков условной оси времен английского языка, состоящий из двух текстовых, или графических, или текстово-графических блоков, а именно блока 1111, содержащего, по меньшей мере, пример наиболее употребимых в отношении соответствующего времени английского языка слов; и блока 1112, содержащего указание на соответствующее время (название соответствующего блока 111 заголовка условной оси времен английского языка).

На фиг. 4 в качестве примера, но не ограничения, представлен графический блок 102 активного залога, содержащий множество наборов блоков 1021-1024, каждый из которых соответствует порядку следования членов предложения в английском языке и представляет собой схему типа предложения в активном залоге. Например, не ограничиваясь, набор блоков 1021 соответствует схеме повествовательного утвердительного типа предложения, набор блоков 1022 - схеме повествовательного отрицательного типа предложения, набор блоков 1023 - схеме вопросительного типа предложения, набор блоков 1024 - схеме типа предложения «вопрос к подлежащему». При этом специалисту должно быть очевидным, что порядок расположения наборов блоков в графическом блоке 102 активного залога может быть любым, если обеспечивает точную идентификацию типа предложения. Кроме того, такие наборы блоков могут быть представлены как текстовыми блоками, так и графическими блоками или текстово-графическими блоками.

На фиг. 5 в качестве примера, но не ограничения, представлен графический блок 103 пассивного залога, содержащий множество наборов блоков 1031-1034, каждый из которых соответствует порядку следования членов предложения в английском языке и представляет собой схему типа предложения в пассивном залоге. Например, не ограничиваясь, набор блоков 1031 соответствует схеме повествовательного утвердительного типа предложения, набор блоков 1032 - схеме повествовательного отрицательного типа предложения, набор блоков 1033 - схеме вопросительного типа предложения, набор блоков 1034 - схеме типа предложения «вопрос к подлежащему». При этом специалисту должно быть очевидным, что порядок расположения наборов блоков в графическом блоке 102 активного залога может быть любым, если обеспечивает точную идентификацию типа предложения. Кроме того, такие наборы блоков могут быть представлены как текстовыми блоками, так и графическими блоками или текстово-графическими блоками.

На фиг. 6 в качестве примера, но не ограничения, представлен графический блок 104 модальных глаголов, содержащий множество наборов блоков 1041-1044, каждый из которых соответствует порядку следования членов предложения в английском языке и представляет собой схему типа предложения, содержащего модальный глагол. Например, не ограничиваясь, набор блоков 1041 соответствует схеме повествовательного утвердительного типа предложения, набор блоков 1042 - схеме повествовательного отрицательного типа предложения, набор блоков 1043 - схеме вопросительного типа предложения, набор блоков 1044 - схеме типа предложения «вопрос к подлежащему». При этом специалисту должно быть очевидным, что порядок расположения наборов блоков в графическом блоке 102 активного залога может быть любым, если обеспечивает точную идентификацию типа предложения. Кроме того, такие наборы блоков могут быть представлены как текстовыми блоками, так и графическими блоками или текстово-графическими блоками.

На фиг. 7 в качестве примера, но не ограничения, представлен графический блок 105 указательных оборотов, содержащий множество наборов блоков 1051-1054, каждый из которых соответствует порядку следования членов предложения в английском языке и представляет собой схему типа предложения с указательным оборотом. Например, не ограничиваясь, набор блоков 1051 соответствует схеме повествовательного утвердительного типа предложения, набор блоков 1052 - схеме повествовательного отрицательного типа предложения, набор блоков 1053 - схеме вопросительного типа предложения, набор блоков 1054 - схеме типа предложения «вопрос к подлежащему». При этом специалисту должно быть очевидным, что порядок расположения наборов блоков в графическом блоке 102 активного залога может быть любым, если обеспечивает точную идентификацию типа предложения. Кроме того, такие наборы блоков могут быть представлены как текстовыми блоками, так и графическими блоками или текстово-графическими блоками.

На фиг. 8 в качестве примера, но не ограничения, представлен графический блок 114 согласования модальных глаголов, который включает наиболее часто употребляемые модальные глаголы и их правильное обозначение в зависимости от времени, в котором они происходят. Графический блок 114 согласования модальных глаголов содержит схему, например, но не ограничиваясь, в виде подобия геометрической фигуры, предпочтительно треугольника, или треугольника, заключенного в прямоугольный контур, или иным образом изображенного треугольника, причем его изображение позволяет однозначно идентифицировать такой графический блок. В частности, не ограничиваясь, стороны упомянутого треугольника могут иметь цветовые обозначения, соответствующие зонам времен английского языка согласно графическому блоку 101 схемы времен английского языка. Графический блок 114 согласования модальных глаголов разделен на три области времени, а именно - Present Simple, Past Simple, Future Simple, которые располагаются на внешних плоскостях сторон упомянутого треугольника. Внутри упомянутого треугольника могут располагаться графические и/или текстовые обозначения, идентифицирующие тип модального глагола или сам модальный глагол -элементы 1141-1144, причем модальные глаголы находятся в форме инфинитива, причем упомянутые элементы 1141-1144 могут содержать символьные увеличенные проекции, схожие с графическими или символьными элементами 1145-1148, которые соответствуют формам модальных глаголов, расположенным по периметру треугольника графического блока 114 согласования модальных глаголов. На каждой из сторон треугольника графического блока 114 согласования модальных глаголов расположены формы модальных глаголов 1145-1148, соответствующие формам модальных глаголов в одной из упомянутых зон времени, причем каждая из форм модального глагола 1145-1148 содержит обозначение в виде графического или символьного элемента, представляющего уменьшенную проекцию соответствующих элементов 1141-1144. Эти же графические или символьные элементы могут быть включены в рассмотренные выше блоки 102-105 для обеспечения однозначной идентификации типа модального глагола.

Для целей более полного раскрытия настоящего изобретения целесообразно рассмотреть примеры модальных глаголов по графическому блоку 114 согласования модальных глаголов.

Модальный глагол «сап» используется в двух формах: can - для употребления в настоящем времени (Present Simple) и could - в прошедшем времени (Past Simple) и сослагательном наклонении. Модальный глагол «can» не имеет формы будущего времени (Future Simple), для описания действия в будущем он заменяется на «be able to».

Модальный глагол «can» употребляется:

- для отражения физической или умственной способности, умения что-то сделать;

- для обозначения возможности;

- для того, чтобы попросить/дать разрешение;

- для запрещения чего-либо (в отрицательной форме cannot/can′t);

- при просьбе (форма could отражает при этом подчеркнуто вежливый тон);

- для выражения сильного недоверия (в отрицательной форме cannot/can′t), удивления (в вопросительных предложениях), при упреке (в форме could).

Модальный глагол «must» имеет значение долженствования и употребляется для выражения необходимости или обязанности совершить действия в силу определенных обстоятельств, а также для выражения приказания или совета, для выражения уверенности, высокой вероятности (переводится на русский язык как «должно быть», «наверняка»). Так как у модального глагола «must» нет формы будущего и прошедшего времени, то в таких ситуациях вместо него используется «have to».

Модальный глагол «may» имеет основное значение вероятности или разрешения и используется только в двух формах: may - для использования в настоящем времени (Present Simple) и might (Past Simple) - в прошедшем времени и сослагательном наклонении.

Модальный глагол «should» имеет общее значение необязательной к исполнению рекомендации, часто используется в советах и инструкциях.

Модальный глагол «be to» имеет общее значение обязательности. Он используется в настоящем и прошедшем времени и требует после себя инфинитива с частицей to.

Модальный глагол «be to» Be to употребляется:

- для описания действия, необходимого согласно некоему плану, расписанию или инструкции;

- при категорическом запрете (в отрицательной форме);

- для обозначения предопределенности или неизбежности.

Для целей понимания того, каким образом настоящее изобретение может быть использовано, целесообразно рассмотреть примеры использования средства 100 универсального перевода для перевода предложений с русского языка на английский язык по настоящему изобретению.

Основная схема взаимодействия пользователя с заявленным средством строится следующим образом:

Шаг А - определить время с помощью графических блоков 101 и 111;

Шаг Б - определить наличие модальных глаголов с помощью графических блоков 104 и/или 114;

Шаг В - определить форму залога (активный, пассивный) с помощью графических блоков 102 или 103;

Шаг Г - определить тип предложения с помощью набора текстовых блоков в соответствующих блоках 102-105;

Шаг Д - выполнить перевод в соответствии со схемой расположения членов предложения с соответствующих блоках в зависимости от типа предложения.

Пример 1

Мои родители живут в Москве.

Пользователь определяет область с помощью блока 101: если действие происходит постоянно, то это область «вообще», и время - простое настоящее (Present Simple). Далее пользователь работает только с графическими блоками, соответствующими условной вертикальной оси блока 111 заголовков условных осей времен английского языка, соответствующего времени Present Simple.

Пользователь определяет наличие модальных глаголов - их нет, значит, блоки 104 и/или 114 не используются.

Пользователь определяет залог. Если подлежащее само выполняет действие - это активный залог, используется соответствующий графический блок 102.

Пользователь определяет тип предложения. С помощью набора текстовых блоков 1021-1024 в соответствующем графическом блоке пользователь определяет схему расположения членов предложения.

Предложение повествовательное утвердительное, значит, перевод осуществляется по схеме 1021, соответствующей расположению членов в предложении утвердительного типа.

Осуществление перевода:

- подлежащее - мои родители - My parents;

- смысловой глагол - живут - live;

- обстоятельство места - где? - в Москве - in Moscow.

В итоге будет получен точный и правильный перевод предложения на английский язык: My parents live in Moscow.

Пример 2

Ты должен был написать заявку на патент вчера.

Пользователь определяет область времени с помощью графического блока 101 - если действие происходит постоянно, то это область «было».

Пользователь определяет время с помощью графического блока 101 - если действие произошло в прошлом, один раз, время действия указано - это время «простое прошедшее» (Past Simple). Далее пользователь работает только с графическими блоками, соответствующими условной вертикальной оси блока 111 заголовков условных осей времен английского языка, соответствующего времени Past Simple.

Пользователь определяет наличие модальных глаголов - есть модальный глагол «должен», значит будет использован графический блок 104, соответствующий данному времени. Дополнительно можно использовать также графический блок 114 для определения формы модального глагола, соответствующей времени Past Simple - «had to».

Пользователь определяет залог. В этом случае залог определять нет необходимости, т.к. предложение содержит модальный глагол.

Определяется тип предложения. С помощью набора текстовых блоков 1041-1044 в соответствующем графическом блоке 104 определено, что предложение повествовательное утвердительное, значит, перевод будет осуществляться по схеме 1041, соответствующей расположению членов в предложении утвердительного типа.

Перевод:

- подлежащее - ты - You;

- модальный глагол - had to;

- смысловой глагол - написать - write;

- дополнение - что? - заявку на патент - the patent application;

- обстоятельство времени - когда? - вчера - yesterday.

В итоге будет получен точный и правильный перевод предложения на английский язык: You had to write the patent application yesterday.

Пример 3

Моему другу в прошлом месяце сломали ногу.

Пользователь определяет область времени с помощью графического блока 101, если действие происходит постоянно, то это зона «было».

Пользователь определяет время с помощью графического блока 101. Если действие произошло в прошлом, один раз, время действия указано, значит, нужное время - простое прошедшее (Past Simple). Далее пользователь работает только с графическими блоками, соответствующими условной вертикальной оси блока 111 заголовков условных осей времен английского языка, соответствующего времени Past Simple.

Пользователь определяет наличие модальных глаголов - их нет, значит, блоки 104 и/или 114 не используются.

Пользователь определяет залог с помощью графических блоков 102 или 103. Определяем, что если подлежащее не само выполняло действие -это пассивный залог, используем соответствующий графический блок 103.

Пользователь определяет тип предложения. С помощью набора текстовых блоков 1031-1034 в соответствующем графическом блоке 103 определяется, что предложение повествовательное утвердительное, значит, перевод будет осуществлен по схеме 1031, соответствующей расположению членов в предложении утвердительного типа.

Осуществление перевода:

- подлежащее - мой друг - My friend;

- вспомогательный глагол - was (т.к. подлежащее в единственном числе);

- смысловой глагол break в 3-ей форме - broken;

- дополнение - что? - его ногу - his leg;

- обстоятельство времени - last month.

В итоге будет получен точный и правильный перевод предложения на английский язык: My friend was broken his leg last month.

Пример 4

Завтра в этой комнате не будет американских студентов.

Пользователь определяет область времени с помощью графического блока 101, если действие происходит постоянно, то это зона «будет».

Пользователь определяет время с помощью графического блока 101, если действие только будет происходить, время действия указано, значит, нужное время - будущее простое (Future Simple). Далее пользователь работает только с графическими блоками, соответствующими условной вертикальной оси блока 111 заголовков условных осей времен английского языка, соответствующего времени Future Simple.

Пользователь определяет наличие модальных глаголов - их нет, значит, блоки 104 и/или 114 не используются.

Пользователь определяет залог. В данном случае предложение содержит информацию о том, что в конкретном месте что-то есть (в этом конкретном примере - будет), т.е. указывает на что-либо, значит, используется соответствующий блок 105, расположенный на условной вертикальной оси под соответствующим блоком 11 времени Future Simple, содержащем конструкцию предложения типа There is/There are.

Пользователь определяет тип предложения. С помощью набора текстовых блоков 1051-1054 в соответствующем графическом блоке 105 определяется, что предложение повествовательное отрицательное, значит, переводить осуществляется по схеме 1053, соответствующей расположению членов в предложении отрицательного типа.

Осуществление перевода:

- конструкция - There will be not;

- дополнение - кого? - американских студентов - American students;

- обстоятельство места - где? - в этой комнате - in this room;

- обстоятельство времени - когда? - завтра - tomorrow.

В итоге будет получен точный и правильный перевод предложения на английский язык: There will be not American students in this room tomorrow.

Пример 5

Где сейчас играют наши дети?

Пользователь определяет область времени с помощью графического блока 101, если действие происходит постоянно, то это зона «сейчас».

Пользователь определяет время с помощью графического блока 101, если действие происходит в момент речи и его можно, например, запечатлеть, значит, нужное время - настоящее длительное (Present Continuous). Далее пользователь работает только с графическими блоками, соответствующими условной вертикальной оси блока 111 заголовков условных осей времен английского языка, соответствующего времени Present Continuous.

Пользователь определяет наличие модальных глаголов - их нет, значит, блоки 104 и/или 114 не используются.

Пользователь определяет залог с помощью графических блоков 102 или 103, если подлежащее само выполняет действие - это активный залог, используется соответствующий графический блок 102.

Пользователь определяет тип предложения. С помощью набора текстовых блоков 1021-1024 в соответствующем графическом блоке 102 определяется, что предложение - вопросительное, значит, перевод осуществляется по схеме 1023, соответствующей расположению членов в предложении вопросительного типа.

Осуществление перевода:

- вопросительное слово - где - Where;

- вспомогательный глагол - are (т.к. множественное число);

- подлежащее - кто? - наши дети - our children;

- смысловой глагол - играть - +ing - playing;

- обстоятельство времени - когда? - сейчас - now.

В итоге будет получен точный и правильный перевод предложения на английский язык: Where are our children playing now?

Заявленное изобретение может также применяться для обучения иностранному языку, в частности, английскому языку. При использовании заявленного средства перевода 100, за счет уникального размещения и схематичного представления данных в виде совокупности графических блоков, пользователь, взаимодействующий с заявленным средством, способен быстро и более правильно, независимо от его уровня знания английского языка, построить и перевести предложение с русского языка на английский язык. Поскольку построение предложения, а именно расположение членов предложения, полностью зависит от типа предложения английского языка, то пользователь средства при взаимодействии с ним интуитивно запоминает те или иные нюансы построения различных типов предложений, тем самым повышая свой уровень владения английским языком.

Средство в предпочтительном варианте осуществления изобретения выполнено, без ограничения, в виде любого материального средства с возможностью графического представления и/или отображения данных как с помощью аппаратных средств, так и самостоятельно. В частности, такими материальными средствами, могут быть, не ограничиваясь: лист бумаги, скрижаль, кирпич, кирпичная стена, бетонная стена, асфальт, полотно, гобелен и т.п.

Помимо этого, средство может быть использовано в качестве графического файла или совокупности графических файлов, которые при обработке одним или несколькими графическими процессорами электронного устройства, с которым взаимодействует машиночитаемый носитель данных, на котором содержится графический файл или совокупность графических файлов, позволяет вывести на экран упомянутого электронного устройства или отобразить на экран, на который проецируется изображение с упомянутого электронного устройства, изображение и/или совокупность изображений, образующих средство универсального перевода. В частности, не ограничиваясь, электронное устройство может быть представлено в виде персонального компьютера, проектора с поддержкой воспроизведения с машиночитаемого носителя, ноутбука, лэптопа, мобильного устройства связи, в частности, смартфона, планшета, дисплея с поддержкой воспроизведения с машиночитаемого носителя, портативного CD или DVD-плеера, телевизионной приставки, телевизора Smart TV и т.п, выполненного с возможностью считывания информации с машиночитаемого носителя данных. В качестве примера, но не ограничения, машиночитаемый носитель данных может включать в себя оперативную память (RAM); постоянное запоминающее устройство (ROM); электрически-стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство (EEPROM); флэш-память или другие технологии памяти; CDROM, цифровой универсальный диск (DVD) или другие оптические или голографические носители данных; магнитные кассеты, магнитную пленку, запоминающее устройство на магнитных дисках или другие магнитные запоминающие устройства, несущие волны или другой носитель данных, который может быть использован для кодирования требуемой информации, и к которому может быть осуществлен доступ посредством электронного вычислительного устройства. В качестве примера, но не ограничения, графический файл может представлять собой любой графический или текстовый файл, содержащий графическое изображение средства универсального перевода предложений с русского языка на английский язык, в частности, не ограничиваясь, графические файлы форматов JPEG, GIF, BMP, ECW, ICO, ILBM, JPEG 2000, VIL, MrSID, PCX, PNG, PSD, TGA, TIFF, HD Photo, WebP, XBM, XPS, RLA, RPF, PNM, SVG, SVGZ, EPS, WMF, EMF, CDR, CMX, AI, XAR, COLLADA, SKP, STL, U3D, VRML, X3D,.3ds, 3DXML, X, DjVu, PDF, CGM, STDU.


СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СРЕДСТВО УНИВЕРСАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Источник поступления информации: Роспатент
+ добавить свой РИД